HTML

Webnyelv

Tervezem egy olyan saját weboldal létrehozását, melyen néhány idegen nyelv nyelvtana lesz megtalálható. Ebben a blogban elsősorban ezeket a készülő nyelvtani magyarázatokat teszem közzé, hátha valaki idetéved és segíteni tud ötleteivel, tanácsaival. Írok még ebbe a blogba egyéb, nyelvekkel kapcsolatos észrevételeket is.

Friss topikok

Részmennyiség kifejezése néhány nyelvben

2010.11.17. 17:18 Czimby

A legtöbb, hazánkban tanult nyelvben másképp fejezzük ki a részmennyiséget (pl. egy liter bor, két üveg tej, három kiló krumpli), mint a magyarban.
Ezt általában (a német kivételével) úgy mondják, hogy egy liter a borból, két üveg a tejből - ennek a kifejezésmódnak a neve egyébként Genitivus Partitivus: genitivus, mert birtokos esettel fejezzük ki, partitivus, mert egy bizonyos részt fejezünk ki.
A másik, amire ügyelni kell, hogy az adott anyag vagy dolog, aminek a mennyiségét kifejezzük, megszámlálható vagy megszámlálhatatlan-e. Megszámlálható, ha darabra mérjük (pl. alma, narancs), megszámlálhatatlan, ha darabra nem mérhető, hanem valamilyen mértékegységre, literre, kilóra, stb. (pl. tej, bor, kávé, víz). A megszámlálható főnevek adott esetben többes számba kerülnek, a megszámlálhatatlanok nem kerülhetnek többes számba.
A fent említett két szabályt (Genitivus partitivus és megszámlálható, megszámlálhatatlan főnevek) a spanyol kivételével a "kedveltebb" idegen nyelvekben (angol, német, francia, olasz) figyelembe kell venni, ha részmennyiséget fejezünk ki.

ANGOL

 

NÉMET

Ha a mértékegység vagy mérték, amiben mérjük az adott dolgot hímnemű vagy semlegesneű, akkor nem kerül többes számba akkor sem, ha a mérték egynél nagyobb egységéről van szó. Viszont ha a mérték(egység)et kifejező főnév nőnemű, akkor egynél nagyobb egységnyi mérték esetén többes számba kerül:

  • das Glas -> zwei Glas Bier (két üveg sör) - mivel a Glas hímnemű, nem kerül többes számba a zwei után.
  • die Flasche -> zwei Flaschen Milch (két üveg tej) - mivel a Flasche nőneű, többes számba kerül a zwei után.

Részmennyiség kifejezésekor az a főnév, aminek a mennyiségét fejezzük ki (több nyelvvel ellentétben) nem kerül birtokos esetbe; ha megszámlálható főnév, többes számba kerül, ha megszámlálhatatlan, akkor egyes számba:

  • zwei Glas Bier (két üveg sör); 30 Faß Wein (harminc hordó bor) Mivel a bor és a sör megszámlálhatatlan főnév, nem kerülnek többes számba)
  • drei Sack Kartoffeln (három zsák krumpli); zwei Kilo Kirschen (három kiló cseresznye) Mivel a krumplit és a cseresznyét is lehet darabra is számolni (megszámlálható főnév), többes számba kerülnek.

Genitivus Partitivus

Többnyire nem mértékegységgel mérhető főnevek esetén, de használatos a németben a Genitivus partitivus. Ha azt akarjuk mondani, hogy "egyik barátom", az "egyik" kifejezésére az einer, eine, eines háromalakú névmást használjuk (a megfelelő esetben), a "barát" szó pedig többes szám birtokos esetbe kerül, az előtte álló determinással (pl. birtokos névmás) együtt:

  • einer meiner Freunde; einer der Freunde
  • eine meiner Freundinnen; eine der Freundinnen
  • eines meiner Kinder; eines der Kinder

A szerkezetben az a zavaró elsőre, hogy a többes szám birtokos eset végződése -er, és a hímnem alanyeset végződése is -er, így néha két -er végződésű szó kerül egymás mellé. Nőnemben és semlegesnemben ez már nem zavaró.

Ezzel lényegében párhuzamba állítható az angol "one of my friends" szerkezet, ahol az "of" utal a birtokos esetre, és utána a "friends" többes számban áll, ez felel meg a német birtokos esetnek, ami alaktanilag persze eltér, ezért elsőre furcsának tűnhet.

Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

http://webnyelv.blog.hu/api/trackback/id/tr72455380

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.